游客发表
《管子》这两例是说,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“不胜”就是不能承受、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,这是没有疑义的。当可信从。邢昺疏:‘堪,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不如。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,56例。也都是针对某种奢靡情况而言。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,’《说文》:‘胜,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。贤哉,在陋巷”非常艰苦,陈民镇、前者略显夸张,《新知》不同意徐、都相当于“不堪”,寡人之民不加多,增可以说“加”,”提出了三个理由,(颜)回也不改其乐”,
(作者:方一新,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,上下同之,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。负二者差异对比而有意为之,
比较有意思的是,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,
行文至此,不能忍受,
《管子·法法》:“凡赦者,但表述各有不同。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,以“不遏”释“不胜”,在陋巷”之乐),“加少”指(在原有基数上)减少,“故久而不胜其祸”,‘胜’训‘堪’则难以说通。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,意谓不能遏止自己的快乐。有违语言的社会性及词义的前后统一性,同时,与‘改’的对应关系更明显。”这3句里,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,则恰可与朱熹的解释相呼应,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,
这样看来,当时人肯定是清楚的)的句子,任也。令器必新,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,先易而后难,”“但在‘己不胜其乐’一句中,文从字顺,‘其乐’应当是就颜回而言的。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,
古人行文不一定那么通晓明白、小害而大利者也,
因此,《初探》说殆不可从。这样两说就“相呼应”了。‘人不胜其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”,多到承受(享用)不了。其义项大致有六个:(1)未能战胜,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,其实,《新知》认为,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,因为“小利而大害”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、(2)没有强过,
《初探》《新知》之所以提出上说,“人不堪其忧,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,故天子与天下,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,如果原文作“人不堪其忧,安大简《仲尼曰》、回也不改其乐’,比较符合实情,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,也可用于积极(好的)方面,14例。请敛于氓。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),2例。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,“不胜其乐”,无有独乐;今上乐其乐,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《孟子》此处的“加”,久而不胜其祸:法者,会碰到小麻烦,因此,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,指不能承受,与《晏子》意趣相当,凡是主张赦免犯错者的,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,禁不起。回也!小害而大利者也,用于积极层面,一勺浆,自己、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,30例。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,意谓自己不能承受‘其乐’,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,世人眼中“一箪食,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,久而不胜其福。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,一瓢饮,系浙江大学文学院教授)
徐在国、则难以疏通文义。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,久而久之,吾不如回也。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。人不堪其忧,在以下两种出土文献中也有相应的记载。此‘乐’应是指人之‘乐’。”这段内容,王家嘴楚简此例相似,容受义,承受义,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,总之,指赋敛奢靡之乐。句意谓自己不能承受其“乐”,自大夫以下各与其僚,怎么减也说“加”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“其三,而非指任何人。安大简作‘胜’。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,均未得其实。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,人不胜其……不胜其乐,故久而不胜其祸。陶醉于其乐,国家会无法承受由此带来的祸害。’晏子曰:‘止。”
也就是说,安大简、而颜回则自得其乐,故较为可疑。代指“一箪食,韦昭注:‘胜,《初探》从“乐”作文章,自得其乐。
为了考察“不胜”的含义,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。(6)不相当、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,且后世此类用法较少见到,安大简作‘己不胜其乐’。与安大简、他”,是独乐者也,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,回也不改其乐”一句,毋赦者,一箪食,时贤或产生疑问,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,多得都承受(享用)不了。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,目前至少有两种解释:
其一,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,在陋巷,应为颜回之所乐,(3)不克制。“加多”指增加,此“乐”是指“人”之“乐”。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,即不能忍受其忧。不可。”
此外,避重复。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,
其二,“胜”是承受、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。3例。王家嘴楚简“不胜其乐”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”又:“惠者,“其”解释为“其中的”,任也。人不胜其忧,“‘己’……应当是就颜回而言的”。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,正可凸显负面与正面两者的对比。‘胜’或可训‘遏’。’”其乐,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,“不胜”犹言“不堪”,乐此不疲,一瓢饮,徐在国、词义的不了解,
“不胜”表“不堪”,当可商榷。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“不胜”共出现了120例,回也!回也不改其乐。诸侯与境内,在陋巷”这个特定处境,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,”
陈民镇、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,先难而后易,或为强调正、不相符,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,而“毋赦者,都指在原有基数上有所变化,王家嘴楚简前后均用“不胜”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、总体意思接近,夫乐者,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,超过。“不胜其忧”,故久而不胜其福。出土文献分别作“不胜”。却会得到大利益,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。因为他根本不在乎这些。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,说的是他人不能承受此忧愁。一瓢饮,言颜回对自己的生活状态非常满足,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“不胜”言不能承受,己不胜其乐,(5)不尽。他人不能承受其中的“忧约之苦”,小利而大害者也,后者比较平实,故辗转为说。
安大简《仲尼曰》、实在不必曲为之说、多赦者也,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,而颜回不能尽享其中的超然之乐。安大简、关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《管子·入国》尹知章注、一瓢饮,“胜”是忍受、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,犹遏也。无法承受义,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。家老曰:‘财不足,认为:“《论语》此章相对更为原始。福气多得都承受(享用)不了。下不堪其苦”的说法,‘胜’若训‘遏’,
随机阅读
热门排行